A posztkoloniális zselé
Rédling Hanna Moon Moteljéről
Tillmann J. A.
Az a posztkoloniál, amiről itt szó esik, nem azonos azzal, ami a Kárpát-medencén kívül ismeretes. Sőt, alapjában különbözik az ilyen jelzőkkel habos és bűntudatos óceánnyi áradattól. Az országnak soha nem voltak gyarmatai (nem mintha némelyek nem szerettek volna). Létezik ugyan az Egyenlítői Magyar Afrika, ám ez nem egy régmúlt kolónia neve, hanem egy regény címe.1
A koloniál itt kizárólag a stílust jelenti, méghozzá bútorstílust, mely leginkább indolatlanul sok csavaros oszlopocskájáról ismerhető fel. Konszolidált késő barokk, jellemzi egy bútorstílus-meghatározás, nem minden irónia nélkül. A templomok és kastélyok oszlopfőinek kicsinyített és olcsó válfaja ez, ami a két háború közti ká úri középosztály otthonaiban alkalmat adott óceánikus érzésekre és úrhatnám képzelgésre. Ez az igényes ízlésvilág aztán később, a reálisan létező szocializmus sivár viszonyai között Nagy Idők nemes minőségének visszfényét öltötte, és szélesebb körű vágyakozás tárgyává vált. Így aztán a koloniálstíl több évtizeden keresztül kolonizálta a lakószobák territóriumát, és kisiparosok sokasága élt meg belőle.
Amikor évekkel ezelőtt egy lomtalanítási során kirakott kacatok között megláttam egy többé-kevésbé ép koloniál szekrényt, nyilvánvalóvá vált, hogy a Ká-medencében véget ért a koloniál. Így most végre már a magyaremberek is a posztkoloniálban érezhetik magukat, nem kell kivándorolniuk az Újvilágba, hogy a bennszülött amerikaiakhoz vagy európai követőikhez hasonlóan mormolhassák a posztkoloniál mantrát.
1 Trenka Csaba Gábor: Egyenlítői Magyar Afrika, Agave, Budapest, 2010.
Rédling Hanna: When the water is stirred, When the water is stirred ╱ 2021 ╱ Giclée print ╱ 35×50 cm
Rédling Hanna már a posztkoloniálban nőtt föl, de a koloniál kifinomultság utóhatásaival még bőven volt alkalma találkozni. Ennek nagy sűrűségű helyeit, egyúttal reprezentatív csúcsait, a vidéki panziók világát korábban módszeresen fel is dolgozta.
Azóta a kiélesedett érzékenységgel az itt & most szélesebb körben mutatkozó jelenségek feltárásába kezdett. Kamerájával a korszak globális áradatának a lokálissal keveredő jellegzetességeit vette célba. Azt, ahogy a fagylaltszínekben pompázó formátlan, puha és alaktalan általános földi állag a helyi vágyak és hagyományok fénytörésében fölerősödik, és kap még néhány vajszínű árnyalatot.
Munkáival azt térképezte föl, ahogy a mediált divat-, anyag- és pénzáramlatok hozadéka leülepszik, az üledék réteget képez, amire aztán újabb rétegek rakódnak. Ennek különböző területeit és fázisait fotografálta; a folyamat zselésedésének, kocsonyásodásának alakulását, a kiszáradás, mázzá válás, kijegecedés és megkövülés különböző fokozatait.
Úgy tűnik, néha már hiányát érezte a légkörben egyébként szinte tapintható, ádáz negédesség, a cukorkékség kézzelfoghatóvá válásának, kikristályosodásának, ezért aztán maga olvasztotta rá egy-egy képre vagy tárgyegyüttesre. Ennek révén születtek olyan művek, amelyeket akár Csendélet csokoládémázzal, Narancsmontázs koktéljéggel vagy Lányarcok layerek alatt címmel, sőt műfaji megjelöléssel illethetünk.
Rédling Hanna: Diana Market, When the water is stirred (részlet) ╱ 2022 ╱ Giclée print ╱ 50×60 cm
Rédling Hanna: Scrying, When the water is stirred (részlet) ╱ 2021 ╱ Giclée print ╱ 80×100 cm
Rédling Hanna: Color Tv, Queen Beds, Exotik Dreams 1. ╱ 2019 ╱ Giclée print ╱ 85×60 cm
Rédling Hanna: Diana Market, When the water is stirred (részlet) ╱ 2022 ╱ Giclée print ╱ 50×60 cm
Rédling Hanna: Scrying, When the water is stirred (részlet) ╱ 2021 ╱ Giclée print ╱ 80×100 cm
Rédling Hanna: Color Tv, Queen Beds, Exotik Dreams 1. ╱ 2019 ╱ Giclée print ╱ 85×60 cm
Rédling Hanna a Hold Hotel különböző tereiben és környezetében tett látogatásai során megkülönböztetett figyelmet szentelt a konyha világának. Ami eléggé érthető, személyes vonatkozásoktól függetlenül is, hiszen a fotográfia eszköztárához eredendően mindenféle edények, tálak, üvegek, továbbá sók, olvadó kristályok, vegyszerek, folyadékok és vegyítési műveletek tartoznak. Ezek nem esnek nagyon távol a konyhai alkímiától, akárcsak a különféle cukrászati, édesipari berendezésektől és eljárásoktól. Sőt, olykor a két terület összeér, és tartalmi egybeesések is megesnek – amint ez a kiállítás édes képei és a konyhaművészeti húzatás esetében mutatkozik. Ugyanis a hagyományos húzatás célja – a szakirodalom szerint – az, hogy a szövetek eredeti szárazanyag-tartalmát kívülről bevitt, nagyobb mennyiségű cukorral dúsítsuk…
Korábban a húzatást csak a nótáját húzatja kifejezésből ismertem; nem tudtam, hogy ételreceptnek része. Ahogy azt sem, hogy a húzatás valójában egy életrecept, legalábbis akkor, ha az élet egyébként keserű és üreges, és tartalmát kívülről bevitt, nagyobb mennyiségű cukorral kell dúsítani…
A konyha- és a fotóművészet összefüggése persze nem csak ilyen technológiák tekintetben áll fenn, kapcsolatuk ennél jóval szélesebb, konkrét és képletes területeket érint. Elég csak a húzatás kapcsán a behúzás, beetetés módszereire és eszközeire utalni, amelyeket a kereskedelmi és politikai propaganda egyaránt előszeretettel használ arra alkalmas alanyok kihasználása és eltájolása érdekében.
Rédling Hanna: The Fountain, When the water is stirred ╱ 2021 ╱ Giclée print ╱ 56×70 cm
Rédling Hanna: The Fountain, When the water is stirred ╱ 2021 ╱ vegyes technika ╱ 56×70 cm
A kulináriából a kiállításra visszatérve említést érdemel még két markáns szín, amelyek dominálnak a képeken; ezek a pink és a mandarinzselészín. A mandarinzselé művészettörténeti előzményei és szellemtörténeti összefüggései folytán korántsem közönséges szín. Megjelenését és korszakos karrierjét Tom Wolfe amerikai író és műkritikus már a 60-as évek elején diagnosztizálta a Kandírozott mandarinzselészínű áramvonal című könyvében.2 A színes zselé – ami egyébként áttetsző, színtelen anyag, melyet állatok kötőszövetéből készítenek – nem gyümölcstálakon, hanem autókarosszériákon tűnt föl: az akkoriban áramvonalasnak számító, uszonyszerű kitüremkedéssel ellátott országúti cirkálókon.
A pinkről a környező kép-, szín- és ízlésvilág miatt érdemes szót ejteni. Eredetét tekintve, az angolban a halványrózsaszíntől az élénk bíborig terjedő spektrumot fedi le. A Pink Floyd révén immár több mint fél évszázada meghonosodott névszóhoz képest a magyar köznyelvi környezetben az utóbbi időben jelzőként főként „élénk bíborrózsaszín” értelemben vált használatossá. A szín és az általa színezett jelenségkör nemzetközi jelentőségét mi sem mutatja jobban, mint Peter Fox német rapper új albumának címe: A JÖVŐ PINK / ZUKUNFT PINK. Annál is inkább, mivel a címadó darab szövege szerint Mindenki sötéten lát, nekem a jövő inkább pink.3
2 Tom Wolfe: Kandírozott mandarinzselészínű áramvonal, Európa, Bp. 1970.
3 Alle malen schwarz, ich seh’ die Zukunft pink. Peter Fox: ZUKUNFT PINK, 2022.
▬▬▬▬
Rédling Hanna: MOON MOTEL
Deák Erika Galéria
2022. november 18 – 2023. január 12.